Статистика |
Онлайн всього: 1
Гостей: 1
Користувачів: 0
|
|
У категорії матеріалів: 37
Показано матеріалів: 1-10 |
Сторінки: 1 2 3 4 » |
Сортувати по: Даті↓ · Назві · Рейтингу · Коментарям · Завантаженням · Переглядам
Цикл стихотворений в прозе классика еврейской литературы Шолом-Алейхема в переводе на русский язык.
Оказывается, великий мастер писал не только романы, повести, рассказы и даже настоящие стихи, но и так называемые стихотворения в прозе (как, например, русский писатель Иван Тургенев).
Переведены миниатюры Шолом-Алейхема Розой Бранц. Она назвала эти миниатюры «Песни в прозе» — в языке идиш слово «лидэр» имеет двойное значение: «стихи» и «песни».
|
Оповідання Шолом-Алейхема «Ножик» на ідиш
|
Російською мовою, файли html, txt, fb2
книжки додані з безкоштовної бібліотеки http://www.likebook.ru/
— Шолом алейхем! — Алейхем шалом! — Откуда едете? — Из Варшавы. — Чем занимаетесь? — Я — еврейская газета. — Как вас звать? — «Юдишес фолкс-цайтунг». А вы, откуда вы? — Откуда мне быть? Из Егупца. — Чем вы занимаетесь? — Чем мне заниматься? Я — еврейский писатель. — Как вас звать? — Шолом-Алейхем. — Шолом-Алейхем? Жить вам, значит, миром и ладом! — Того же вам и вашим чадам! — Что же вы поделываете, пане Шолом-Алейхем? — Что же нам поделывать? Пишем. — …
|
Російською мовою, файли html, txt, fb2
книжки додані з безкоштовної бібліотеки http://www.likebook.ru/
— Вот бестолковая! Нашла время рожать — накануне праздника! — Еле дождалась этой радости! — Если удостоимся божьей милости, это ко всему вдобавок окажется мальчик, вот увидите! — Она родит на свет мессию [1], не иначе! Такие и подобные разговоры слышались весь день в доме столяра Генеха, а Рейзл корчилась, стонала, не могла себе места найти. Бывали минуты, когда она пряталась в уголок, щипала себе лицо, впивалась ногтями в тело и призывала к себе смерть. — Боже милостивый! …
|
Російською мовою, файли html, txt, fb2
книжки додані з безкоштовної бібліотеки http://www.likebook.ru/
— Вы спрашиваете, как это я, еврей, отец семейства, торгую этакой пакостью, запретным товаром — «интересными открытками» из Парижа? За это я должен быть благодарен только ему, нашему Толмачеву, чтоб ему погибель! Теперь, когда уже прошло столько лет и Толмачев уже не Толмачев, а Одесса опять …
|
Російською мовою, файли html, txt, fb2
книжки додані з безкоштовної бібліотеки http://www.likebook.ru/
— Знаете что, реб Тевье? — обращаются ко мне женщины. — Чем здесь стоять, не лучше ли нам забраться к вам в телегу, а вы бы потрудились отвезти нас домой, в Бойберик. Что вы на это скажете? — Вот те и здравствуй! — говорю я. — Я из Бойберика еду, а вам надо в Бойберик! Как же это выйдет? — Ну и что же? — отвечают они. — Не знаете, что делать? Человек, да еще ученый, находит выход: поворачивает оглобли и едет обратно. Не беспокойтесь, реб Тевье, будьте уверены, — если вы нас благополучно доставите домой, …
|
Російською мовою, файли html, txt, fb2
книжки додані з безкоштовної бібліотеки http://www.likebook.ru/
Красивая древняя река Буг, протекающая на юге между Днепром и Днестром и впадающая, как и они, в Черное море, пересекает две губернии - Херсонскую и Подольскую - там, где, раскинувшись в беспорядке, стоят два еврейских местечка - Голта и Богополь. Оба местечка составляют, собственно, один город, но река разлучила их, словно разорвала пополам, а люди связали мостом, так что оба местечка снова соединились в один город: вот вы как будто в Богополе, а через каких-нибудь пять …
|
Російською мовою, файли html, txt, fb2
книжки додані з безкоштовної бібліотеки http://www.likebook.ru/
Невестка Двоси-Малки, красавица Рохеле, стоит возле невесты, разодетая, словно принцесса. Ее большие синие глаза сверкают как алмазы, щеки-что две свежераспустившиеся розы. Одной рукой она поддерживает распущенные волосы невесты, которой женщины перед «покрыванием» с плачем и причитаниями расплели косы, другой поглаживает свою белоснежную шею, совершенно не замечая, что два больших черных сверкающих глаза неотрывно глядят на нее. Нанятая по случаю торжества прислуга — мужчины и женщины — носится, …
|
Російською мовою, файли html, txt, fb2
книжки додані з безкоштовної бібліотеки http://www.likebook.ru/
— Семьдесят пять тысяч! — отвечаю. — Дай-ка мне, Ципойра, кафтан. Я пойду! — Куда ты пойдешь? — Что значит «куда»? К Бирнбауму надо зайти, билет-то ведь у него заложен... А его расписки у меня нет... Как проговорил я эти слова, жена моя в лице переменилась, схватила меня за обе руки и говорит: — Янкев-Иосл, ради бога, не спеши. Подумай раньше, что делаешь, куда идешь и как тебе с ним говорить. Не забывай — это семьдесят пять тысяч! — Рассуждаешь как баба! — сказал я. — А если семьдесят пять тысяч, так …
|
Російською мовою, файли html, txt, fb2
книжки додані з безкоштовної бібліотеки http://www.likebook.ru/
Так аттестовала его служанка Фрума - рябая, кривая, но честная, преданная и очень бережливая прислуга. Она шлепала и колотила ребят, скупилась на еду, следила за тем, чтобы они были добрыми и благочестивыми, честными и чистыми перед богом и людьми. А так как мать, женщина деловая, была вечно занята в магазине, то служанка Фрума твердой рукой вела дом и "воспитывала" детей, как мать. Она их будила по утрам, умывала, причесывала, произносила с ними утреннюю молитву, хлестала по щекам, кормила, отводила …
|
|
|